LEVEMENTE SQUIZOFRENICO

Der laud /f/ werd ima mit F geschriben: Der filologie-bewante filosof filetirte das fotomodell wi a fantast.

Afta Charlemagne, the Kingdom of the Franks was divided in 3: the westan parte spoke latin/franch, the estan parte spoke someding laike german, e the part in the middle spoke dis e dat. Cette partie du milieu a devenu plus et plus etroite, pendant que la deux parties lateraux expandaient en direccion du milieu, a la fin la parties du milieu appartenaient ou a el occidentale partie, la France, ou a el orientale partie, la Sacre Empire Romain, qui aurait plus tarde la titre ‘de Nation Alleman’ adicionee. Ya que el orientale parte no era propiamente un reino, sino un conglomerado de reinos y otre tipos af unidades politicas, como principados, ciudades libres, etc, algunos “países” de la centrale zona acabaron se separando del mega Sacro Imperio Romano, y así aparecieron nuevas naciones como los Países Bajos y Suiz. Wara diversi interventi minn barra, il-Pajjiżi l-Baxxi kienu maqsuma Protestant u parti kattoliku, l-Olanda u l-Belġju – MAL – After several interventions from abroad, the Netherlands were divided into a protestant and a catholic part, the Netherlands and Belgium. Na Belgie, como tambem em algumas outre regioes centrais, pass a fronteir enter a germanic e a romanica cultur. Cain wunda dass man bai der gründung der EU die capitalen in dise pufazone installirte: Brüssel, Luxemburg – wo die oficiale sprach is francish, wo man aba zuhause ea letzebüergisch spricht, a deutshen dialect – e Strassburg, das zwar in Francreich ligt, aba lange genug deutsh war – a city wo file noh deutsh sprechen. So neida France nor Germany felt in disvantag.
Cette situacion detre a la frontier enter la deux culturas peut avoir ses vantages – comme par exemple avoir la capitale af Europa, mais ela a aussi ses desavantages: la germanique parte, Flandres, et la romanique parte, la Wallonie, ont une relacion dificil. La valones pueden tener una cultura latina, mas ellos tienen su nombre de las tribus germanicas: primero ellas llamaban solo la tribu celta de los ‘volcae’ asi, mas tarde ‘welsh’. Toen begonnen ze te roepen allemaal de kelten ‘welsh’ – degene die we niet begrijpen – NED – Then they began calling all the celts ‘welsh’ – the ones we dont understand. Assim os anglos e saxoes sairam da Alemanha, passaram pela Holanda, chegaram na Inglaterra e passaram a chamar os celtas no oeste ‘the welsh’, que em português da ‘os galeses’. Die germanen in den Nederlanden nennen die region im süden Waals, die shwizer nennen die franzosen und italiener im aigenen lande die welschen. E the germans sey kauderwelsch to a chaotic mix de languages, someding you dont hav a chance to understand.

Avant la wallons avaient la charbon, la monni et la pouvoir, la flamans etaient la paysans. En una de las pocas colonies belgas, la Congo Belga, se hablaba francés – no hab ai trazos del flamengo. Inmiddels de vlamen foeden de walen, mar je moet nit denken dat de walen zijn echt arm – NED – meanwhile the flemish feed the waloons, but you dont have to think that the waloons are really poor. Sem duvida, mesme sozinhos os valoes seriam um dos paises mais ricos do mundo. Jedenfalls gefällt es den flamishen nationalisten nicht, dass sie den süden mitfüttern müssen, e so wollen sie sich separa de Wallonie.

I was several taimes in Belgie, the first taime just cortly across the borda. On prends la bus urbaine de la cité allmand de Aachen, on passe la frontiera sans se rendre compte, mais tout de suite tout est diferent, meme sie la cité allmand de Aachen a beaucoup des Pays-Bas ou Belgique. La ciudadita de Kelmis es color de rosa y parece una ciudad de juguete. Man denker man er i a helt annen verden, men i butikkene du hører hovedsakelig ett språk: NOR – one thinks one is in a totally different world, but you hear mainly one language: alemao, ou um dialecto alemao. Das is so wail in disem land man nicht nur flamish e francisch spricht, sondan auch deutsh, special im esten. Meny belgians speak 4 languages: la majoritee parle flaman et francias, et beaucoup deux parlent aussi englis et allman. Es un buen lugar pra abrigar la capital af Europa.
W dzisiejszych czasach nikt nie myśli nic złego o Belgów, są one małe e skromny krajem, który nie byłby zaszkodzić nawet muchy, ale przez długi czas są tłumione swych afrykańskich kolonii e zrobiła prawdziwą rzeź w Kongo – POL – Nowadays nobody thinks anything bad about the belgians, they are a small and modest country that wouldnt do harm even to a fly, but for a long time they opressed their african colonies and made a real carnage in Congo. O que só mostra que existem no povos maldosos ou bondosos, e sim que cualquer país pode ser cruel, cuando é “necessario” e ele tem os meios.

 

Belgie hat wenig mit mainem land Brasilien zu tun, dorthin emmigrierten a cuantitee niederlander, aba wenige belgier. The only famous brazilian de belgian desendence was one of whom not many brazilians ar proud: cetait Joao Havelange, ex-president de la FIFA et la “pere nourricier” de Joseph Blatter, la dernier president af el organisacion, la deux bien connus pour construir un organisacion propre et correct. La papá de Joao Havelange er un belga, e pra empeorar las cosas, un armas traficant.

Inna rzecz wspólnego między Belgie e Brazylii jest INBEV, w wyniku fuzji belgijskiego Interbrew e brazylijskiej AMBEV – POL – The other thing in common between Belgium and Brazil is INBEV, the result of the fusion of the belgian Interbrew and the brazilian AMBEV. A sede da multinacional é na Belgie, mas o mega chef e a maioria dos directores sao brasiliaros. INBEV is der gröszte braueraiconzern der welt, e vor wenigen jahren shlukte er auch noh den zwaitgröszten conzern, Anhaeuser Bush, den fabricant de Budweiser. Brazil is the third biggest beer producer of the world, e brazilians ar basically beer drinkers like the belgians, but in per capita consumption the belgians drink more, altho this could change in the future: in 1965 Belgie was the second biggest beer drinker of the world, afta the czechs, but dey fell to numer 23 – acording to wikipedia, the americans ar numer 17, the australians numer 19 (they wer alredy numer 2), the english numer 28, just afta the brazilians who ar numer 27. La czechs etaient et sont encora la nummero 1. En todo caso hay en Belgie una cultura de la cerveza que yo no conozco de ningún otre país. Atunci când introduceți un magazin de ber belgianului crezi că ai entrat întro fabrică de pictur, astfel încât acestea sunt pline de culor – ROM – When you enter a belgian beer shop you think you entered a paiting factory, so colorful are they. Eles fazem cerveja de tudo e com tudo, probablemente tu necessitaria semanes ou mesme meses pra experimentar todas. Essen tun si moules et frites, also musheln e pommes. Once i askd an american friend what ‘moules’ ar, he sed dey’r muscles. Jai pensé que cest marrant sa, manger des muscles, plus tard jai decouvert que il sagissait de moules, et jai pensé que cet ami americain pourrait aprendre un peu mieux le fransais, la langue du pays ou il habite. Hasta que descobri que en inglés la palabra pra mariscos es ‘mussels’. El a spus “midii’, dar am înțeles “mușche”, care sună la fel in engles – eu nu au știut cuvânt ‘scoici’ – ROM – He had said ‘mussels’, but i understood ‘muscles’, which sounds the same – i didn’t know the word ‘mussels’.

E na fim tem mais uma coisa em comum enter belgas e brasiliros: os dois países tem muitos italinos. Brasilien hat die gröszte colonie von italinan weldweid, Belgien die zwaitgröszte colonie in Europa. One af the italins in Belgie invented even a new languag, Europanto. Cette langua na pas de reglas, pas de vocabulaire fix, on melange simplement la languas au gre de sa fantaisie. Aqui va un ejemplo de texto:

      1. TODA LA VERITHEIT OVER DE MORTE VAN DIANA


In der story des morte des Diana er esse tropo viel unclaras chosas und confusio. Porqué Diana Mercedes was zo rapido roulante?
Waar esse de autra auto mit die bodyguardias gegone? Und supra todo, waar esse el jewello dat Dodi offered aan Diana op aquello eveningo?
Mucha estrange coincidenza, cinquo dags later, tambien Zuster Theresa uit Calcutta trespasse al Creator. Somechose kloppe nicht.

Dля bельгийцев eтa bез проbлем, но не кажdый челaвек в eтом мире является bельгийским, так что зdесь иdет перевоd: RUS – For the belgians this is all no problem, but not every human being in this world is a belgian, so here goes the translation:

TOD A VERDAD SOBRE A MORTE DE DIANA

In der story üba den dod de Diana gibt es fil unclare dinge e confusion. Why Dianas Mercedes was so fast? Ou est alee el auto avec la gardes du corps? E sobretodo, dond est la joya que Dodi dió a Diana en aquella noch? И как ни странно, спустя пять dней Мать Тереза тоже поdошла к Творцу – RUS – And strange enough, five days later also Mama Teresa went over to the Creator. Essa historia est super suspect!

 

Et je connais aussi und drôle sorte de poesie. Mas hay que saber que la ciudad belga de Waterloo no se pronuncia como en inglés woterlu y si waterlou. И fранцузский l’eau означает воdу и произносится как bританский английский “law” RUS – And that french l’eau meens water and is pronounced like british english ‘law’.
“De Hollander zegt water,
de Fransman noemt het l’eau,
een Belg die beide talen kent,
die spreekt van Waterloo

E aqui a tradussao:

 

Der hollander sagt water,

the franchman calls it l’eau,

la belges, qui connaissent la deux languas,

ellos hablan de Waterloo…