Archive for Februar, 2015

Ik heff a padaria

0

Ich får in die berge nå Santa Maria de Jetibá, westlich de Vitória. In der region wimmelt es nur so von pommern. Då wohnen auch shwäizer und hunsrücker, die wurden aba durch die mehrhäit der pommern assimilat und pommerisat. Naja, lieber pommerisad als pulverisad. En da stadt erinnern manche huser noch an Dutschland, aba die pommern hir sehn sich nich gråd als dutsche, sondan als pommern. Obwohl sie a plattdutschen dialect sprechen, is a groszer täil von Pommern heut en Polen, usserdem stammen die pommern von den slavischen wenden ab, un sogår der nam Pommern kommt vom slavischen ‘po morje’, also ‘am mer’, während Polska von ‘feld’ abgeläitet wird, also die, die im gegensatz zu den pommern im landesinneren leben. (weiterlesen …)

Ik heff a padaria

0

Eu vou pras montanhas do Espírito Santo, pra cidade de Santa Maria do Jetibá. Na regiao ta cheio de pomerano. Tem também um pessoal do Hunsrück e da Swiss, mas eles foram assimilado e pommerizado. Bom, melhor pommerizado que pulverizado, né. Na cidade ainda tem casa que lembra a Alemanha, mas os pomeranos nao se vem muito como alemaes, e sim mais como pomeranos mesmo. Embora eles falem o plattdeutsch, o baixo alemao do norde da Alemanha, que é mais parecido com o englis, hoj em dia uma grand part da Pomerania ta na Polonia, alem do mais os pomeranos decendem dos wenden, que eram um povo slavo, e até o nåm Pommern, ou Pomerania, vem do slavo ‘po morje’, que quer dizer ‘perto do mar’, ‘no litoral’, encuanto Polska, Polonia, vem de ‘do campo’, ou seja, os pomeranos eram o pessoal da cost e os poloneses o pessoal do interior. (weiterlesen …)

Ik heff a padaria

0

In Espirito Santo i go to Santa Maria de Jetibá, in the mountanas, west of Vitoria, the capital. Most people in the area are pomeranians. Thare are also people from the german region of Hunsrück and from Switzerland, but they were assimilated and pommerized. But it is better to be pommerized dan to be pulverized. En dis town some houses remind of Germany, but de pommeranians here dont feel much as germans, dey feel rather as pommeranians. Aldo dey speek a low german dialect, a big part of Pommerania is nowadays en Poland, besides dey descend from de wends, who wer a slavic tribe, and even de nam comes from de slavic ‘po morje’, “at de see”, while Poland comes from de word ‘pole’, field, and meens ‘en de inland’. So de poles wer de pople en de inland, de pommeranians de pople at de costa. (weiterlesen …)

Ik heff a padaria

0

In Espirito Santo i go tu Santa Maria de Jetibá, na montanas weste Vitória. In dize region, la majoritee du populacion desende de pommeris. Hav ai oso hunsrickis e switsis, ma lis was asimilat e pommerizee. Bon, beta pomerizee ki pulverizee. Na citi some hauzes memoriz encora Deutshland, ma la pommeris hir vi self no realik as deutshis, rader as pommeris. Meme si lis spik plattdeutsh, la baso deutshe dialecto du norde de Deutshland, a mega parte de Pommern is hoid in Polska, ademaz la pommeris desende du slavski ‘wenden’, a slavski trib, e meme la nome Pommern veni du slavski ‘po morje’, dat is ‘at la mar’, na cost. Waile Polska is derivee de ‘pole’, la slavski vord pro ‘feld’, so la pople ki live no na costa, ma ya in el interior. (weiterlesen …)

Go to Top